
アメリカのCNNなどで同時通訳者はなんで頻繁に交代する!?
アメリカのニュースチャンネル・CNN(シーエヌエヌ、Cable News Network)放送では同時通訳され日本でも視聴できる。
CNNの放送で1人がしゃべっていても通訳者は、5~10分ごろで後退し、2~3人でローテンションしている。
同時通訳は、高度な技術と集中力を要する。
要人の発言や重大事件などになるとことさら神経をすり減らす。
そこで後退で翻訳し、担当ではないときは相手の翻訳をチェックもしあっている。
ことさら重大なニュースにはミスや誤通訳を許されないので万全を期している。
コメント